2021年06月11日

シェイクスピア全集

ひと月前、シェイクスピアの全作品を25年かけて個人全訳した、松岡和子さんの記事を見た。
過去の、坪内逍遥氏・小田島雄志氏に続き3人目だと言う。何だか急に読みたくなった。
中学生の時、学校の図書館で4編ほど読んだが、文章が硬くて難解だった。坪内氏訳だったのか。
シェイクスピア全集
地元の図書館で借りたのは小田島氏訳。3編を読んだ頃に順番待ちがあるからと返却した。
今回は最新の松岡氏のをリクエストしたら、大阪府立図書館蔵書を送って来た。
1話づつ文庫になっているから手にし易いし、魅力的なカバー絵安野光雅氏だったとは。
文章は分り易くて1度読んだだけで頭に入る。今までの訳は3度読み返さないと理解できなかった。
これからの1年、全37編をぼちぼち読んで行こうではないかい。


同じカテゴリー()の記事画像
2/27  新車ビビ2世
2/20  カイロの代用品
2/28  ペットボトルアート
2/7  特急列車  
1/25  繊細な手仕事  
1/18  売上は?
同じカテゴリー()の記事
 2/27  新車ビビ2世 (2025-03-01 00:06)
 2/20  カイロの代用品 (2025-02-24 00:20)
 2/28  ペットボトルアート (2025-02-24 00:17)
 2/7  特急列車   (2025-02-08 00:01)
 1/25  繊細な手仕事   (2025-01-27 00:35)
 1/18  売上は? (2025-01-19 00:19)

Posted by のりちゃん at 23:50│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。